Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

येषां नदी स्मृतः पूर्वो महाकालस्तथा परः । ते सर्वे वशगास्तुभ्यं प्रभवंतु गणोत्तमाः

yeṣāṃ nadī smṛtaḥ pūrvo mahākālastathā paraḥ | te sarve vaśagāstubhyaṃ prabhavaṃtu gaṇottamāḥ

Que todos esses Gaṇas excelsos, para os quais o rio sagrado é lembrado como o primeiro refúgio e Mahākāla como o termo supremo, venham à presença e permaneçam sob o teu comando, ó melhor entre os Gaṇas.

येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
नदीthe river (Nadī)
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्मृतःis remembered/called
स्मृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्मृत (कृदन्त; √स्मृ (धातु))
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (पूर्वः/महाकालः इत्यादि)
पूर्वःthe former/earlier
पूर्वः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
महाकालःMahākāla
महाकालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—महान् कालः (नाम)
तथाlikewise/and so
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
परःthe latter/other
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ते)
वशगाःsubmissive/under control
वशगाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवश (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; √गम् (धातु) क्विप्/णिनि-प्रत्ययार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—वशं गताः (under control)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्रभवन्तुlet them arise/come into being; let them be
प्रभवन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
गणोत्तमाःthe best of the gaṇas
गणोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—गणेषु उत्तमाः

Pārvatī (Sureśvarī Devī)

Tirtha: Mahākāla (as supreme refuge) with an associated sacred river (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A leader of gaṇas invokes and summons hosts: the river appears as a luminous band in the foreground; behind, a dark, time-transcending Mahākāla presence (liṅga or fierce Śiva) as the ‘supreme end’.

N
Nadī (sacred river/tīrtha)
M
Mahākāla
G
Gaṇas

FAQs

True spiritual authority is aligned with remembrance of the tīrtha (sacred river) and surrender to Mahākāla, the Lord beyond time.

A sacred river-tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the verse frames the river as a primary refuge alongside Mahākāla.

No direct ritual is prescribed; the emphasis is on smṛti (devotional remembrance) of the tīrtha and Mahākāla.