राजसूयो मखो येन इष्टः सम्पूर्णदक्षिणः । सर्वान्भूमिपतीन्वीर्यात्संविधाय करप्रदान्
rājasūyo makho yena iṣṭaḥ sampūrṇadakṣiṇaḥ | sarvānbhūmipatīnvīryātsaṃvidhāya karapradān
Por ele foi realizado o sacrifício Rājasūya, completo com todas as dádivas (dakṣiṇā); e, por seu valor, ordenou todos os reis da terra, fazendo-os pagar tributo.
Sūta (continuing narration)
Scene: A consecrated king in a yajña-sabhā: priests receiving dakṣiṇā, royal insignia, and subordinate kings presenting tribute—an image of dharma-ordered sovereignty.
Ideal kingship unites ritual responsibility (yajña with dakṣiṇā) and righteous governance (order among rulers).
No tīrtha is named; the verse praises dharmic kingship within the broader māhātmya narration.
Performance of the Rājasūya sacrifice with proper completion of dakṣiṇā (ritual gifts).