प्रासादं देवदेवस्य संविधाय कपर्दिनः । अव्यग्रं पूजयामास पुष्पधूपानुलेपनैः
prāsādaṃ devadevasya saṃvidhāya kapardinaḥ | avyagraṃ pūjayāmāsa puṣpadhūpānulepanaiḥ
Tendo preparado um santuário-templo para o Deus dos deuses—Kapardin (Śiva)—ele O adorou com mente sem distração, oferecendo flores, incenso e unguentos perfumados.
Sūta (continuing narration)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Dharmarāja supervises or completes a small prāsāda for Śiva; inside, a liṅga or Śiva icon is worshiped with garlands, incense smoke curling upward, and attendants offering sandal paste; Dharmarāja’s face shows concentrated devotion.
Focused, attentive worship (avyagra pūjā) is praised as a powerful means to gain divine grace.
The narrative is within a tīrtha/kṣetra setting, but the site name is not specified in this verse.
Śiva pūjā with upacāras: puṣpa (flowers), dhūpa (incense), and anulepana (unguents/pastes).