एवमुक्त्वा मुनिं तं ते देवाः शक्रपुरोगमाः । ततस्तां सादरं प्राहुः सह भर्त्रा पतिव्रताम्
evamuktvā muniṃ taṃ te devāḥ śakrapurogamāḥ | tatastāṃ sādaraṃ prāhuḥ saha bhartrā pativratām
Tendo assim falado àquele sábio, os deuses—conduzidos por Śakra (Indra)—dirigiram-se então, com respeito, àquela esposa devotada (pativratā), juntamente com o seu marido.
Narrator (Purāṇic narrator within the Nāgara-khaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: Devas led by Indra respectfully address a devoted wife standing beside her husband; the atmosphere is solemn, honoring her virtue as equal to the sage’s tapas.
Purāṇic dharma honors both tapas (sagehood) and pativratā-dharma; divine beings respond with reverence to embodied virtue.
The narrative setting is the Nāgara-khaṇḍa tīrtha-region where the ensuing boon establishes the fame of the place across the worlds.
No direct ritual; it introduces the next boon-request sequence that sacralizes a local feature.