न दृश्यते क्वचिद्बालः कोऽपि कश्चित्कथंचन । न च गर्भवती नारी कच्चित्क्षेमं स्मरस्य च
na dṛśyate kvacidbālaḥ ko'pi kaścitkathaṃcana | na ca garbhavatī nārī kaccitkṣemaṃ smarasya ca
Não se vê criança alguma em parte alguma—ninguém, de modo algum. Tampouco há mulher grávida. Estará tudo bem com Smara (Kāmadeva)?
Sūta (reporting the devas’ concern; direct question voiced by the devas)
Type: kshetra
Listener: Brahmin audience
Scene: A haunting world without children: empty streets, silent homes; women not pregnant; devas looking down in concern, asking whether Smara is well—linking the absence of birth to the deity’s condition.
Procreation and worldly continuity depend on rightly ordered kāma; when that principle is harmed, society visibly collapses.
Not specified in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya narrative arc that typically resolves through a sacred place or vow.
None; it is an observation and inquiry regarding the cosmic condition.