एकाहं तव भूपाल होमस्यास्य प्रभावतः । विनिर्गता धरापृष्ठात्क्षेत्रस्यास्याधिपा स्मृता
ekāhaṃ tava bhūpāla homasyāsya prabhāvataḥ | vinirgatā dharāpṛṣṭhātkṣetrasyāsyādhipā smṛtā
Ó rei, em um só dia, pelo poder deste homa, emergi da superfície da terra, sendo conhecida como a divindade soberana que preside este sagrado kṣetra.
Kṣetra-devatā (Devī), addressing the king
Type: kshetra
Scene: The Goddess, newly emerged, declares her sovereignty over the kṣetra and acknowledges the homa’s power; the king listens in reverent astonishment.
Purāṇic dharma presents ritual done with faith as efficacious—capable of unveiling the hidden guardianship of a sacred place.
The chapter’s kṣetra is glorified as having an identifiable adhipā (presiding deity) who can manifest due to worship.
Homa is highlighted as the effective rite whose prabhāva brings about divine manifestation.