एवमुक्त्वा ततश्चक्रे तदर्थं सुमहत्तपः । आराधयन्प्रभक्त्या च सम्यक्तां क्षेत्रदेवताम्
evamuktvā tataścakre tadarthaṃ sumahattapaḥ | ārādhayanprabhaktyā ca samyaktāṃ kṣetradevatām
Tendo dito assim, empreendeu então, para esse fim, uma grande austeridade, adorando devidamente, com profunda devoção, a divindade que preside aquele campo sagrado (kṣetra-devatā).
Narrator (purāṇic narration), describing the king’s action
Type: kshetra
Scene: A king or devotee, after making a vow, performs intense austerities and worship before a sanctified precinct; the kṣetra is implied as a deity-bearing landscape.
Sacred places are living spiritual jurisdictions; sincere tapas and bhakti invoke the kṣetra’s presiding power for protection and healing.
The unnamed kṣetra of Adhyāya 133 is praised through the doctrine of the kṣetra-devatā who responds to worship.
Undertaking tapas and properly worshipping (ārādhana) the kṣetra-devatā with devotion.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.