तमुद्दिश्य सहस्रांशुं यज्जलं परिक्षिप्यते । सावित्रेण च मन्त्रेण तेषां तज्जायते फलम्
tamuddiśya sahasrāṃśuṃ yajjalaṃ parikṣipyate | sāvitreṇa ca mantreṇa teṣāṃ tajjāyate phalam
Qualquer água lançada em direção àquele Sol de mil raios, juntamente com o mantra Sāvitrī, faz com que o fruto meritório recaia sobre eles.
Deva (likely Śiva) speaking to Devī
Listener: Pārvatī / Surēśvarī (addressed as Devī, Queen of the Gods)
Scene: A brāhmaṇa at riverbank at dawn, hands cupped, casting a shining stream of water toward the rising Sun; the Sāvitrī mantra visualized as golden syllables around the solar disc.
Mantra and intention (uddeśa) determine the fruit of an act; the verse emphasizes the power of Sāvitrī-linked solar worship within dharmic time.
The verse glorifies Sūrya-arghya practice rather than a named place; within Tīrthamāhātmya it supports the sanctity of water-offerings connected to sacred rivers like Gaṅgā.
Offering/sprinkling water toward the Sun (arghya-like act) accompanied by the Sāvitrī (Gāyatrī) mantra.