आकारयसि मां देव तत्स्याद्यदि मतं मम । अन्यथाहं न यास्यामि तव हर्म्ये कथंचन । एतच्छ्रुत्वा यदिष्टं ते कुरुष्व वृषभध्वज
ākārayasi māṃ deva tatsyādyadi mataṃ mama | anyathāhaṃ na yāsyāmi tava harmye kathaṃcana | etacchrutvā yadiṣṭaṃ te kuruṣva vṛṣabhadhvaja
Ó Deus, se a minha opinião deve prevalecer, então ordena que assim seja. Caso contrário, não irei ao teu palácio de modo algum. Tendo ouvido isto, faz o que te for agradável, ó Senhor do estandarte do Touro (Vṛṣabhadhvaja).
Devī (Pārvatī/Girijā)
Tirtha: Gaṅgā (Jāhnavī) as Śiva-held river (Gaṅgādhara-tattva)
Type: kshetra
Scene: A goddess/queen (Umā/Pārvatī implied by ‘sureśvarī’) stands resolute before Śiva, refusing entry to his palace unless her counsel is accepted; Śiva listens, bull-banner visible, calm yet weighty.
The narrative teaches that dharmic life involves firm boundaries and clear decisions; harmony is restored through decisive, righteous action.
Not specified in this verse; it remains within the broader tīrtha-glorification framework of the chapter.
No direct ritual is prescribed; the verse is a dialogic turning point urging a corrective resolution.