अन्ये लोकास्तथा धर्मास्तेषां मध्ये व्यवस्थिताः । पृच्छन्नपि न जानाति संबंधं केनचित्सह
anye lokāstathā dharmāsteṣāṃ madhye vyavasthitāḥ | pṛcchannapi na jānāti saṃbaṃdhaṃ kenacitsaha
Ali se estabeleciam outros mundos e outros códigos de dharma entre eles. Mesmo perguntando, ele não conseguia compreender ligação alguma com ninguém.
Narrator (Purāṇic frame narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: The king stands amid a crowd that looks human yet unfamiliar; their dress, rituals, and gestures differ. He questions them, but faces remain blank or incomprehensible, emphasizing isolation within a bustling ‘other-world’ marketplace or settlement.
Dharma can appear different across realms and conditions; without right context and guidance, one becomes spiritually and socially disoriented.
Not specified in this verse; it continues the broader tīrtha-narrative setting.
None in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.