देवा ऊचुः । साधुसाधु महाभागे युक्तमुक्तं त्वया वचः । एतद्धि युज्यते कर्तुं कालेऽस्मिंस्त्रिदशेश्वरि
devā ūcuḥ | sādhusādhu mahābhāge yuktamuktaṃ tvayā vacaḥ | etaddhi yujyate kartuṃ kāle'smiṃstridaśeśvari
Os Devas disseram: “Bem dito, bem dito, ó grandemente afortunada! Tuas palavras são adequadas e bem ponderadas. De fato, neste tempo mesmo, ó soberana dos Trinta Deuses, é isto que deve ser feito.”
Devāḥ (the gods)
Tirtha: Vindhyavāsinī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Devī (Tridaśeśvarī)
Scene: The Devas, gathered in a luminous assembly, praise the Goddess as ‘Tridaśeśvarī’, affirming her decision as timely and proper; hands folded, faces uplifted in reverence.
Divine approval comes when one speaks and acts according to yuktī (right reasoning) and kāla (the proper time).
Within the Tīrthamāhātmya context, the focus is on Devī connected with the Vindhya region (Vindhyavāsinī) and her sacred presence.
No specific rite is detailed here; it serves as an endorsement that the proposed action is dharmically appropriate for the time.