श्रीभगवानुवाच । नावध्योऽस्ति धरापृष्ठे कश्चिद्देही च दानव । तस्मादेकं परित्यक्त्वा शेषान्प्रार्थय दैत्यप
śrībhagavānuvāca | nāvadhyo'sti dharāpṛṣṭhe kaściddehī ca dānava | tasmādekaṃ parityaktvā śeṣānprārthaya daityapa
O Senhor Bem-aventurado disse: “Sobre a face da terra não há ser encarnado que seja verdadeiramente impossível de matar, ó Dānava. Portanto, renuncia a esse único pedido e solicita as dádivas restantes, ó senhor dos Daityas.”
Śrī Bhagavān (Śiva, addressed earlier as Devadeveśa/Vṛṣabhadhvaja)
Listener: Sages (not explicit in excerpt)
Scene: Śiva speaks with calm authority, gently refusing the request for invulnerability; the asura listens, chastened yet calculating.
Embodiment implies vulnerability; dharma places even powerful beings under cosmic law, discouraging absolute, ego-driven boons.
The verse is doctrinal within the chapter’s tīrtha-context; the site is not named in this line.
None; it is a theological boundary on boon-granting.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.