एतस्मिन्नंतरे प्राप्तं सर्वं तस्याः कुटुम्बकम् । रोरूयमाणं दुःखार्तं श्रुत्वा तां तत्र चागताम्
etasminnaṃtare prāptaṃ sarvaṃ tasyāḥ kuṭumbakam | rorūyamāṇaṃ duḥkhārtaṃ śrutvā tāṃ tatra cāgatām
Nesse ínterim, toda a sua família chegou ali. Ao ouvirem que ela viera—enquanto eles próprios choravam, aflitos de dor—acorreram apressados àquele lugar.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in the snippet)
Even within tīrtha-narratives, human grief and reunion are shown to move communities toward dharmic reflection and right action.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the specific tīrtha name is not stated in this shloka excerpt.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.