सूत उवाच । एवं च स तया प्रोक्तः क्षम्यतामिति सादरम् । प्रणिपत्य जगामाऽथ निजं स्थानं प्रहर्षितः
sūta uvāca | evaṃ ca sa tayā proktaḥ kṣamyatāmiti sādaram | praṇipatya jagāmā'tha nijaṃ sthānaṃ praharṣitaḥ
Sūta disse: Assim, tendo sido por ela admoestado, ele respondeu com respeito: “Que eu seja perdoado.” Então, prostrando-se, foi para a sua própria morada, cheio de júbilo.
Sūta (narrator)
Tirtha: Kedāra / Kedāreśvara
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)
Scene: A devotee, hands folded, asks forgiveness before a Śiva shrine of Kedāra; after prostration he departs, face serene, suffused with relief and joy.
Humility, seeking forgiveness, and reverent conduct are presented as dharmic means to resolve conflict and karmic entanglement.
The continuing context is Kedāra/Kedāreśvara tīrtha within the Tīrthamāhātmya.
Praṇipāta (reverential prostration) is depicted as a devotional act, though not framed as a formal prescription.