Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

तापसीनां चतुष्कं च परित्यज्य यतव्रतम् । शेषाभिः प्रगृहीतानि मण्डनानि यथेच्छया

tāpasīnāṃ catuṣkaṃ ca parityajya yatavratam | śeṣābhiḥ pragṛhītāni maṇḍanāni yathecchayā

Mas um grupo de quatro ascetas, firmes em seus votos, renunciou a tais adornos; as demais aceitaram as joias conforme o próprio agrado.

तापसीनांof the female ascetics
तापसीनां:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतापसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
चतुष्कंgroup of four
चतुष्कं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परित्यज्यhaving left/abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) उपसर्ग: परि-
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having abandoned)
यतव्रतम्of restrained vows
यतव्रतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयत + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying चतुष्कं)
शेषाभिःby the remaining (women)
शेषाभिः:
Karaṇa (Instrument/Agentive instrumental)
TypeAdjective
Rootशेषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifying implied agent)
प्रगृहीतानिtaken/accepted
प्रगृहीतानि:
Karma (Object/कर्म) / Predicate participle
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) उपसर्ग: प्र-
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘taken/accepted’
मण्डनानिadornments
मण्डनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
यथेच्छयाas they wished
यथेच्छया:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययार्थ (according to one’s wish)

Narrator (specific speaker not in snippet)

Scene: A line of ascetic women: four remain unadorned, calm and resolute, while others accept ornaments and choose adornments according to preference; contrast between austerity and acceptance is visually central.

T
tāpasyaḥ (female ascetics)

FAQs

It elevates vow-based restraint: true ascetic discipline may reject adornment, while others may accept within their disposition.

This verse does not name a specific tīrtha.

Vrata-observance and renunciation are implied, but no specific ritual procedure is detailed.