राक्षसैर्दुष्टजातीयैर्महामांसस्यलोलुपैः । कृतश्च निग्रहस्तेषां प्रत्यक्षं तव दूत यः
rākṣasairduṣṭajātīyairmahāmāṃsasyalolupaiḥ | kṛtaśca nigrahasteṣāṃ pratyakṣaṃ tava dūta yaḥ
Esses rākṣasas—de índole vil, ávidos por grandes porções de carne—foram contidos; e essa contenção, ó mensageiro, é-te evidente aos próprios olhos.
Rākṣasasattama (contextual continuation of address to the messenger)
Type: kshetra
Scene: A declaration to the messenger: the vile, flesh-greedy rākṣasas have been restrained, and the proof is directly visible—peace and safety restored.
Dharma is upheld by curbing predatory impulses; visible reform is part of true atonement.
No tīrtha is specified in this verse.
None; it reports the factual restraint of wrongdoers.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.