ततोऽस्य स्पर्शनात्सद्यो विमुक्तः सर्वपातकैः । अन्नादानात्परा पीडा जायते क्षुत्समु द्भवा
tato'sya sparśanātsadyo vimuktaḥ sarvapātakaiḥ | annādānātparā pīḍā jāyate kṣutsamu dbhavā
Depois, pelo simples toque, alguém é imediatamente libertado de todos os pecados. E ao violar o dharma da doação de alimento, nasce uma grande aflição: o sofrimento gerado pela fome (como fruto).
Deity of the temple/tīrtha (contextual narrator within the Māhātmya)
Type: ghat
Scene: Pilgrims touch sacred water and are shown shedding dark ‘sin’ as a mist; in a parallel moral vignette, a figure who violates food-giving suffers gnawing hunger.
Contact with a powerful tīrtha purifies rapidly, and dharmas like annadāna carry serious karmic consequences if violated.
The verse praises a particular sacred water/tīrtha in Nāgarakhaṇḍa whose mere touch destroys sin.
Sparśana (touching the tīrtha) is presented as purificatory; annadāna is invoked as a key dharma tied to karmic result.