यथायथा महामांसं स भक्षयति राघव । तथातथा पुनः कायं तद्रूपं तत्प्रजायते
yathāyathā mahāmāṃsaṃ sa bhakṣayati rāghava | tathātathā punaḥ kāyaṃ tadrūpaṃ tatprajāyate
Ó Rāghava, da maneira que ele come aquela carne, dessa mesma maneira seu corpo toma forma novamente, tornando-se do mesmo tipo e figura.
Agastya (narrator, addressing Rāghava within the story-context)
Type: kund
Listener: Rāghava
Scene: A wondrous metamorphosis: as the being consumes flesh, his own body reconstitutes in matching form—suggesting a mirror-like law of embodiment.
Actions (especially impure or forbidden consumption) shape one’s embodied condition; karma expresses itself as corresponding results.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya episode connected to a pond/tank (taḍāga) setting; the exact tīrtha name is not stated in this single shloka.
No direct ritual is prescribed here; it describes karmic causality affecting the body.