नक्षत्राणां यथा चंद्रः प्रदीप्तानां दिवाकरः । तथा त्वं सर्वदेवानामाधिपत्ये व्यवस्थितः
nakṣatrāṇāṃ yathā caṃdraḥ pradīptānāṃ divākaraḥ | tathā tvaṃ sarvadevānāmādhipatye vyavasthitaḥ
Assim como a Lua é a primeira entre as estrelas, e como o Sol entre as luzes resplandecentes, assim Tu estás estabelecido na soberania sobre todos os deuses.
Devāḥ (the gods)
Type: kshetra
Scene: Śiva as a radiant axis; above him the Moon and Sun bow or align like ornaments; devas arranged in concentric circles acknowledging his central sovereignty.
Just as cosmic luminaries lead their domains, Śiva is praised as the supreme leader among all divine powers.
Not specified in this verse; it is part of the stuti preceding the detailed tīrtha account.
None explicitly; it is devotional praise.