लयनाल्लिंगमित्येवं प्रवदंति मनीषिणः । तथाभूतं वर्द्धमानं दृष्ट्वा तेऽपि सुरर्षयः
layanālliṃgamityevaṃ pravadaṃti manīṣiṇaḥ | tathābhūtaṃ varddhamānaṃ dṛṣṭvā te'pi surarṣayaḥ
“Porque é o lugar da dissolução (laya), chama-se liṅga”, assim declaram os sábios. Vendo-o nesse estado, sempre a crescer, até mesmo os rishis divinos—
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-liṅga
Type: kshetra
Scene: Wise seers gesture toward a growing, radiant liṅga; the pillar seems to expand beyond sight, while devas and ṛṣis watch in astonishment.
The liṅga signifies the ultimate reality into which all things resolve; wisdom recognizes Śiva as the ground of dissolution and renewal.
Kedāra-khaṇḍa’s Kedāra setting, where liṅga-māhātmya is taught through cosmic imagery.
None; the verse provides a doctrinal definition supporting liṅga worship.