Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

उवाच नारदो वाक्यं तारकं देवकण्टकम्

uvāca nārado vākyaṃ tārakaṃ devakaṇṭakam

Nārada dirigiu palavras a Tāraka, o espinho cravado no flanco dos deuses.

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
वाक्यम्a statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
तारकम्Tāraka
तारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
देवकण्टकम्thorn of the gods (bane of the gods)
देवकण्टकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देवानां कण्टकः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrator (introducing Nārada’s speech)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Nārada approaches and addresses Tāraka, famed as the gods’ tormentor—an encounter charged with prophecy and impending reversal.

N
Nārada
T
Tāraka
D
Devas

FAQs

The arrival of a divine messenger signals that even seemingly unstoppable adharma will be confronted through higher wisdom and destiny.

No tīrtha is named in this verse; it introduces a dialogue episode within the Kedārakhaṇḍa narrative.

None.