एवंविधः सुरवरैरृषिभिस्तदानीं गंधर्वयक्षमुनिसिद्धगणैस्तथैव । दृष्टो निरुत्तरमुखो भगवान्महेशो हास्यं चकार सुभृशं त्वथ नारदश्च
evaṃvidhaḥ suravarairṛṣibhistadānīṃ gaṃdharvayakṣamunisiddhagaṇaistathaiva | dṛṣṭo niruttaramukho bhagavānmaheśo hāsyaṃ cakāra subhṛśaṃ tvatha nāradaśca
Então Bhagavān Maheśa foi visto pelos melhores entre os deuses, pelos ṛṣis e também pelas hostes de Gandharvas, Yakṣas, Munis e Siddhas, de pé com o rosto silencioso e sem resposta. Maheśa riu com grande vigor; e depois Nārada também riu.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A vast celestial congregation—devas, ṛṣis, gandharvas, yakṣas, siddhas—stands before Maheśa in Kedāra; Śiva remains silent with an ‘unanswering’ face, then breaks into hearty laughter; Nārada joins, echoing the divine mirth.
The divine cannot be confined by ordinary questioning; Śiva’s silence and laughter signal transcendence and līlā beyond conventional categories.
The setting belongs to Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), where Śaiva sacred geography is celebrated throughout the section.
None; the verse depicts a divine scene witnessed by celestial and perfected beings.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.