कथ्यतां तात गोत्रं स्वं कुलं चैव विशेषतः । कथयस्व महाभाग इत्याकर्ण्य वचस्तथा । सुमुखेन विमुखः सद्यो ह्यशोच्यः शोच्यतां गतः
kathyatāṃ tāta gotraṃ svaṃ kulaṃ caiva viśeṣataḥ | kathayasva mahābhāga ityākarṇya vacastathā | sumukhena vimukhaḥ sadyo hyaśocyaḥ śocyatāṃ gataḥ
«Meu filho, dize-nos o teu gotra e, em especial, a tua linhagem—declara-o, ó afortunado.» Ao ouvir tais palavras, o de belo semblante voltou-se de pronto; embora além do pesar, aos olhos deles tornou-se digno de pranto.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (traditional frame)
Scene: Brahmins ask the groom to state his gotra and lineage; the fair-faced one turns away instantly, creating a poignant pause—others perceive him as ‘to be lamented’ though he is beyond sorrow.
Worldly identifiers like gotra and kula do not capture the divine; the narrative prepares the reader to see Śiva as beyond social categories.
The Kedāra sacred landscape frames the episode, but the verse itself emphasizes theological dialogue rather than a tīrtha’s merit.
None explicitly; the verse is a conversational inquiry about lineage and identity.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.