तथैव श्वेतं परमं मनोज्ञं महाप्रभं देववरैः सुपूजितम् । कैलासलक्ष्मीप्रभया महत्या सुशोभितं तद्भवनं चकार
tathaiva śvetaṃ paramaṃ manojñaṃ mahāprabhaṃ devavaraiḥ supūjitam | kailāsalakṣmīprabhayā mahatyā suśobhitaṃ tadbhavanaṃ cakāra
Do mesmo modo, ele fez um palácio branco, supremo e encantador, de grande esplendor, muito venerado pelos mais excelentes dos deuses. Essa morada foi belamente ornada por um fulgor poderoso, como a própria “fortuna de Kailāsa”.
Lomaśa (continuing narration)
Tirtha: Kedāra-kṣetra within the Kailāsa-Himādri sacred ambit
Type: kshetra
Scene: A supremely charming white mansion gleams like snow and moonlight combined, adorned with the ‘fortune of Kailāsa’; devas offer worship, their halos reflecting off luminous walls.
The holy region is depicted as Kailāsa-like—purity and radiance signify the nearness of the divine.
Kedāra in the Himalayas, praised through imagery comparable to Kailāsa.
No direct prescription; the verse is descriptive, emphasizing sanctity and splendour.