Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

दुरासदं दीप्तिमतां वरिष्ठं महेशमुग्रं सह माधवेन । यावच्छिवं वेद्धुकामः शरेण तावद्याता गिरिजा विश्वमाता । सखीजनैः संवृता पूजनार्थं सदाशिवं मंगलं मंगलानाम्

durāsadaṃ dīptimatāṃ variṣṭhaṃ maheśamugraṃ saha mādhavena | yāvacchivaṃ veddhukāmaḥ śareṇa tāvadyātā girijā viśvamātā | sakhījanaiḥ saṃvṛtā pūjanārthaṃ sadāśivaṃ maṃgalaṃ maṃgalānām

Maheśa—terrível, inacessível, o primeiro entre os radiantes—estava com Mādhava. E quando Madana desejou ferir Śiva com sua flecha, nesse exato momento chegou Girijā, Mãe do universo, cercada de suas companheiras, para adorar Sadāśiva—o Auspicioso, fonte de toda auspiciosidade.

durāsadamhard to approach
durāsadam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + āsada (प्रातिपदिक; from √sad ‘to approach’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्/दुर्-तत्पुरुषः ‘दुरासदः’ = ‘hard to approach’
dīptimatāmof the radiant ones
dīptimatām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootdīptimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
variṣṭhamthe best, most excellent
variṣṭham:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootvariṣṭha (प्रातिपदिक; superlative)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अतिशय (superlative)
maheśamMaheśa (Śiva)
maheśam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ugramfierce
ugram:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable)
mādhavenawith Mādhava (Viṣṇu)
mādhavena:
Sahakāraka (Companion)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
yāvatuntil
yāvat:
Kāla (Temporal limit marker)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (correlative particle) ‘as long as / until’
śivamŚiva
śivam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
veddhukāmaḥdesiring to pierce
veddhukāmaḥ:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootveddhu (इच्छार्थ-प्रातिपदिक; from √vyadh) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘desiring to pierce’
śareṇawith an arrow
śareṇa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tāvatthen, meanwhile
tāvat:
Kāla (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (correlative particle) ‘then/so long’
yātāwent/arrived
yātā:
Kriyā (Main predicate)
TypeVerb
Rootyā (धातु √या)
Formक्त (past participle used finitely), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/arrived’ (agreeing with girijā)
girijāGirijā (Pārvatī)
girijā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viśvamātāmother of the universe
viśvamātā:
Karta (Subject; apposition)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘विश्वस्य माता’
sakhī-janaiḥwith her companions
sakhī-janaiḥ:
Sahakāraka / Karaṇa (Accompaniment)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘सखीनां जनाः’ = ‘companions (female friends)’
saṃvṛtāsurrounded
saṃvṛtā:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsaṃ-vṛ (धातु √वृ)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded/attended’ (qualifying girijā)
pūjana-arthamfor worship
pūjana-artham:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootpūjana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् प्रयुक्तम्; ‘पूजनार्थम्’ = ‘for the purpose of worship’
sadāśivamSadāśiva
sadāśivam:
Karman (Object of implied pūjayitum)
TypeNoun
Rootsadā (अव्यय) + śiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘सदा शिवः’
maṃgalamauspicious one
maṃgalam:
Karman (Object; apposition)
TypeNoun
Rootmaṃgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to sadāśivam
maṃgalānāmof auspicious things
maṃgalānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootmaṃgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: At the instant Kāma aims, Girijā arrives with companions bearing offerings; Śiva stands radiant and unapproachable, with Mādhava nearby; the moment freezes between arrow and worship.

Ś
Śiva (Maheśa, Sadāśiva)
M
Mādhava (Viṣṇu)
M
Madana (Kāma)
G
Girijā (Pārvatī)
S
Sakhī-gaṇa (companions)

FAQs

Auspiciousness culminates in devotion: even amid cosmic tension (Kāma’s arrow), the highest act is Girijā’s worship of Sadāśiva.

Kedāra-kṣetra, whose greatness is shown by the divine assembly—Śiva, Girijā, and Mādhava—converging there.

Pūjā (worship) of Sadāśiva is explicitly mentioned, framed as Girijā’s act and thus exemplary for devotees.