Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

न विदुर्ह्यसुराः सर्वे गतान्देवांस्त्रिविष्टपात् । नानारूपधरां स्तस्मात्कश्यपस्याश्रयं प्रति

na vidurhyasurāḥ sarve gatāndevāṃstriviṣṭapāt | nānārūpadharāṃ stasmātkaśyapasyāśrayaṃ prati

Todos os Asuras não sabiam que os deuses haviam partido de Triviṣṭapa (o céu). Por isso, os deuses, assumindo muitas formas, foram buscar refúgio junto de Kaśyapa.

not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
विदुःknew
विदुः:
Kriya
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
असुराःasuras
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
गतान्gone
गतान्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formकृत-प्रत्यय: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘gone’
देवान्the gods
देवान्:
Karma (object of knowing)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
त्रिविष्टपात्from Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थानवाचक), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
नाना-रूप-धरान्assuming many forms
नाना-रूप-धरान्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘various-forms-bearing’ (बहुरूपधारी)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति पञ्चमी-रूपेण प्रयुक्तम्; हेत्वर्थे अव्ययीभाव (therefore/from that)
कश्यपस्यof Kaśyapa
कश्यपस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
आश्रयम्refuge/shelter
आश्रयम्:
Karma (goal/object)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Gati/Direction marker
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable)

Lomaśa (continuing narration)

Listener: Atri

Scene: The gods, unseen by the Asuras, depart Svarga in varied disguises—some as ascetics, some as birds—moving toward Kaśyapa’s serene hermitage.

A
Asuras
D
Devas
T
Triviṣṭapa (Svarga)
K
Kaśyapa

FAQs

Dharma sometimes advances through prudence: when confronted by overwhelming force, the righteous may employ strategic concealment and seek counsel from the wise.

This verse does not glorify a specific earthly tīrtha; it narrates a heavenly episode within the Kedāra Khaṇḍa.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App