Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

धाम प्रजापतेः प्राप्तो विमानेन कुरूद्वह । बुभुजे स तदा भोगान्दुर्लभानमरैरपि

dhāma prajāpateḥ prāpto vimānena kurūdvaha | bubhuje sa tadā bhogāndurlabhānamarairapi

Ó melhor dos Kurus, chegando ao domínio de Prajāpati num vimāna, carro celestial, ele então fruiu deleites difíceis de obter, mesmo para os imortais.

धामabode, realm
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—प्रजाः + पति (षष्ठी-तत्पुरुषः)
प्राप्तःreached, having attained
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि-क्त (past passive participle), कर्तरि-प्रयोगे 'having reached'
विमानेनby a celestial chariot
विमानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
कुरूद्वहO best of the Kurus
कुरूद्वह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु + उद्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—कुरूणाम् उद्वहः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
बुभुजेenjoyed, partook
बुभुजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
दुर्लभान्hard to obtain
दुर्लभान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—दुष्टः/दुरः लभः = दुर्लभ (कर्मधारयः)
अमरैःby the immortals (gods)
अमरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अपिeven, also
अपि:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'even/also')

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa-context within Māheśvarakhaṇḍa)

Listener: कुरूद्वह (explicit address)

Scene: A radiant vimāna descends; the king ascends amid light; celestial attendants guide him to a luminous realm associated with Prajāpati; gardens and refined pleasures depicted as subtle, ethereal.

I
Indradyumna
P
Prajāpati

FAQs

Dharmic merit ripens into extraordinary heavenly attainments, described as access to rare divine enjoyments.

Not a terrestrial tīrtha; the verse highlights Prajāpati’s celestial abode as a reward-state.

None stated; the verse reports the result of prior merit.