Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

गणैर्देवीभिराकीर्णा शतपद्मैर्महामलैः । तां तादृशीं व्योम्नि दृष्ट्वा मातरं व्योमवाहिनीम्

gaṇairdevībhirākīrṇā śatapadmairmahāmalaiḥ | tāṃ tādṛśīṃ vyomni dṛṣṭvā mātaraṃ vyomavāhinīm

Cercada por hostes de deusas e por grandes lótus imaculados, ao ver no firmamento aquela Mãe—tal como era—movendo-se pelo céu,

gaṇaiḥby groups
gaṇaiḥ:
Kartṛ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural ‘by groups’
devībhiḥby goddesses
devībhiḥ:
Kartṛ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural ‘by goddesses’
ākīrṇāfilled/crowded
ākīrṇā:
Karmaṇi-bhāva (Passive predicate/कर्मणि)
TypeVerb
Rootā-kṝ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle ‘filled/crowded’
śatapadmaiḥwith hundreds of lotuses
śatapadmaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśata-padma (प्रातिपदिक; शत + पद्म)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural; ‘with hundred-lotuses’
mahāmalaiḥvery pure
mahāmalaiḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-mala (प्रातिपदिक; महा + मल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural agreeing with śatapadmaiḥ; ‘very pure/spotless’ (lit. great-stainless)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular ‘her’
tādṛśīmsuch (a one)
tādṛśīm:
Viśeṣaṇa (Adjective of object/विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular ‘such (as that)’
vyomniin the sky
vyomni:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular ‘in the sky’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ktvā (कृत् प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त; absolutive/gerund ‘having seen’
mātarammother
mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular ‘mother’
vyomavāhinīmsky-moving
vyomavāhinīm:
Viśeṣaṇa (Adjective of object/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyoma-vāhinī (प्रातिपदिक; व्योम + वाहिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular agreeing with mātaram; ‘moving in the sky/sky-going’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: A sky-borne Mother moves through the heavens, encircled by many goddesses; large spotless lotuses appear like floating emblems around her, forming a radiant aerial mandala.

B
Bhagavatī (Mātā/Devī)
D
Devīgaṇa (hosts of goddesses)
L
Lotus imagery

FAQs

A true darśana of the Divine Mother becomes the turning point that awakens humility and devotion.

No explicit site is named in this verse; it is a narrative vision scene rather than a localized tīrtha-stuti.

None; the verse sets the scene for the devotee’s response to darśana.