किं धनं च हरंत्येते येभ्यो बिभ्यति ब्राह्मणाः । नारद उवाच । कामक्रोधादयश्चौरास्तप एव धनं तथा
kiṃ dhanaṃ ca haraṃtyete yebhyo bibhyati brāhmaṇāḥ | nārada uvāca | kāmakrodhādayaścaurāstapa eva dhanaṃ tathā
“Que riqueza eles roubam, a ponto de até os brāhmaṇas os temerem?” Nārada respondeu: “Desejo, ira e os demais são os ladrões; e a riqueza que eles roubam é o próprio tapas, a austeridade espiritual.”
Nārada
Listener: Arjuna
Scene: Nārada, calm and luminous, instructs Arjuna; behind them, personified Kāma and Krodha attempt to snatch a glowing ‘tapas’ jewel or flame from a meditating ascetic, illustrating theft of spiritual power.
The greatest robbers are inner vices—desire and anger—because they steal tapas and thereby diminish spiritual power and merit.
The teaching is delivered within a tīrtha narrative, but the verse itself glorifies inner discipline rather than a named site.
Implicit discipline: guarding tapas by restraining kāma, krodha, and allied vices.