देवतानां हि संसर्गो निष्फलो नोपजायते । तस्मान्मत्तो वरं किंचिद्वृणुध्वं प्रददामि वः
devatānāṃ hi saṃsargo niṣphalo nopajāyate | tasmānmatto varaṃ kiṃcidvṛṇudhvaṃ pradadāmi vaḥ
A convivência com os deuses nunca acontece sem fruto. Portanto, escolhei alguma dádiva de mim—eu vo-la concederei.
Sūrya (Āditya)
Listener: dvijoत्तama sages
Scene: Sūrya emphasizes the certainty of fruit from divine association, extending a hand in assurance; sages listen attentively, their faces brightening.
Divine encounter is purposeful; sincere approach to the deity yields a tangible spiritual fruit (phala) and grace (vara).
The emerging Jayāditya-sthāna (a Sun-sacred spot) within the Kaumārikākhaṇḍa context.
No explicit rite is prescribed here; the verse frames the deity’s readiness to grant a boon to worthy devotees.