Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 126

जितेंद्रियश्च यो नित्यं मां लिंगेत्र प्रपूजयेत् । भुक्तिमुक्ती न दूरस्थे तस्य नित्यं द्विजोत्तम

jiteṃdriyaśca yo nityaṃ māṃ liṃgetra prapūjayet | bhuktimuktī na dūrasthe tasya nityaṃ dvijottama

Ó melhor entre os duas-vezes-nascidos, para o devoto que domina os sentidos e me adora diariamente neste Liṅga-kṣetra, o gozo mundano e a libertação (mokṣa) jamais estão distantes — permanecem sempre próximos dele.

jita-indriyaḥone who has conquered the senses
jita-indriyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त; √ji धातु) + indriya (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (jītāni indriyāṇi yasya saḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time): always
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, (उत्तमपुरुष-प्रयोग), द्वितीया, एकवचन
liṅgetraat/in Liṅgetra (a sacred place/area of the liṅga)
liṅgetra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + itra/etra (प्रातिपदिक)
Formसमास/स्थानीय-नामरूप; सम्भाव्य तत्पुरुष (liṅgasya etraṃ/etraḥ) — पाठभेद/स्थलनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्गे एकवचन (अत्र अव्यक्त); अधिकरणार्थे (locative sense intended)
prapūjayetshould worship
prapūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
bhukti-muktīenjoyment and liberation
bhukti-muktī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (bhuktiś ca muktiś ca), स्त्रीलिङ्ग, द्विवचन, प्रथमा
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
dūrasthefar away
dūrasthe:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdūrastha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘far away’ (predicate adjective for bhukti-muktī)
tasyafor him; of him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb): always
dvijottamaO best of the twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (uttamo dvijaḥ), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Śiva (first-person “mām/me” indicates direct divine speech)

Tirtha: Liṅga-kṣetra

Type: kshetra

Listener: dvijottama (best of twice-born) addressed to the interlocutor

Scene: A self-controlled devotee performs daily worship at the liṅga: clean simple attire, bilva leaves and water offering, steady gaze; behind him symbolic imagery of two paths—prosperity and liberation—converging at Śiva.

Ś
Śiva
L
Liṅga-kṣetra
D
Dvijottama

FAQs

Discipline and daily worship in a Śiva-kṣetra harmonize dharma, prosperity, and liberation—bhukti and mukti together.

The liṅga-kṣetra being narrated in Adhyāya 40 is praised as a place where Śiva grants both worldly and transcendent goals.

Maintain sense-control and perform nitya (daily) pūjā to Śiva in the liṅga-kṣetra.