Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

सत्यमाह पुरा विष्णुः कुमारान्विष्णुसद्भनि

satyamāha purā viṣṇuḥ kumārānviṣṇusadbhani

«Em verdade, outrora Viṣṇu proferiu estas palavras aos Kumāras na própria assembleia de Viṣṇu.»

सत्यम्truth/truly
सत्यम्:
Karma (object/content)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
आहsaid
आह:
Kriya (main verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
पुराformerly/once
पुरा:
Kala (time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कुमारान्to the youths/Kumāras
कुमारान्:
Karma (object/addressee)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विष्णुसद्भनिin Vishnu’s abode/assembly (reading uncertain)
विष्णुसद्भनि:
Adhikarana (location/context)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + सद्भन्/सद्भन (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (अनिश्चित), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः सद्भनि = विष्णोः सद्भाव/सद्मनि इत्यर्थे सम्भाव्य)

Dharmavarman (continued; citing tradition)

Tirtha: Viṣṇu-sadman (Vaikuṇṭha sabhā)

Type: kshetra

Scene: A celestial hall: Viṣṇu enthroned with śaṅkha-cakra-gadā-padma; before him the four Kumāras as youthful sages, listening with folded hands; luminous pillars and garlands.

V
Viṣṇu
K
Kumāras

FAQs

Purāṇic teachings are reinforced by citing divine precedent—Viṣṇu’s earlier instruction to revered sages.

No earthly tīrtha; it references Viṣṇu’s celestial assembly/abode as the setting of a prior teaching.

None in this line; it introduces an authoritative quotation that follows.