Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

कुक्षिं विदार्य चक्रेण भास्करोऽभादिवोदितः । बहिर्भूतो हरिश्चैनं महोयित्वा स्वनिन्दया

kukṣiṃ vidārya cakreṇa bhāskaro'bhādivoditaḥ | bahirbhūto hariścainaṃ mahoyitvā svanindayā

Rasgando o ventre com seu disco, Hari brilhou como o Sol nascente. Ao sair, ele o dominou com sua própria desgraça.

कुक्षिम्belly, abdomen
कुक्षिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkukṣi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
विदार्यhaving ripped open
विदार्य:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootvi + √dṛ (दॄ/दर् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘विदार्य’ = having torn open
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
भास्करःthe Sun
भास्करः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
अभात्shone forth
अभात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootā + √bhā (भा धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
इवas if, like
इव:
Sambandha (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा particle)
उदितःrisen
उदितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootudita (प्रातिपदिक)
Form√ud (उद् धातु) + क्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भास्करः’ इति विशेषणम् (Masculine, Nominative, Singular)
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana (Direction/Place)
TypeIndeclinable
Rootbahis (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb)
भूतःbecome, having come out
भूतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formभू धातोः क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘भूत’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘हरिः’ इति विशेषणम्
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootenad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Pronoun; Masculine, Accusative, Singular)
महोयित्वाhaving extolled
महोयित्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootmahā + √u/√ū (ऊ धातु, ‘उय्/ऊय्’ इति)
Formक्त्वान्त (absolutive); causative/denominative sense ‘महोयति’ = to magnify/praise; ‘महोयित्वा’ = having praised/extolled
स्वनिन्दयाby self-reproach
स्वनिन्दया:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootsva + nindā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वस्य निन्दा); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: With a flash of Sudarśana, the demon’s belly is split; from within, Hari bursts forth blazing like the newborn Sun at dawn, his aura overwhelming the foe who collapses under the weight of his own shame.

H
Hari
V
Viṣṇu
C
Cakra
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

Divine protection removes darkness like sunrise; adharma collapses through its own inner fault and disgrace.

No tīrtha is referenced in this verse; it is part of a martial episode.

None; the verse is descriptive of Viṣṇu’s act in combat.