कालनेमिर्नश्चैव प्रानृत्यत महारणे । असंमूढस्ततो विष्णुस्त्वराकाल उपस्थिते
kālanemirnaścaiva prānṛtyata mahāraṇe | asaṃmūḍhastato viṣṇustvarākāla upasthite
Naquela grande batalha, Kālanemi também foi destruído, contorcendo-se e cambaleando ao cair. Então Viṣṇu, sem confusão e plenamente sereno, agiu de pronto quando chegou o momento decisivo.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Kālanemi collapses on the churned earth, limbs twisting as life leaves him; nearby, Viṣṇu stands unwavering—eyes clear, posture steady—ready to strike at the exact turning-point of the battle.
Righteous power acts without delusion: steadiness of mind and timely action support the victory of dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a battle-narrative segment within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this shloka; it focuses on the unfolding of the battle.