भीतस्ततोऽसौ जग्राह सर्वदेवमुखं च सः । तेन ते वह्निसहिता विह्वलाश्च सुराः कृताः
bhītastato'sau jagrāha sarvadevamukhaṃ ca saḥ | tena te vahnisahitā vihvalāśca surāḥ kṛtāḥ
Então, amedrontado, ele tomou as bocas de todos os deuses; e por isso, essas divindades — juntamente com Agni — foram lançadas em aflição e confusão.
Sūta (deduced narrator)
Scene: Agni, terrified, grasps the mouths of the gods; the devas, with Agni among them, appear distressed and disoriented, as if their capacity to speak/receive offerings is blocked.
When sacred power is mishandled, its burden spreads and unsettles even the mighty; responsibility in dharma is collective.
No; the verse continues the mythic sequence without naming a pilgrimage site.
None.