Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

ततः प्रमुदितः शैलः पार्वतीं च स्वलंकृताम् । सखीभिः कोटिसंख्याभिर्वृतां प्रवेशयत्सदः

tataḥ pramuditaḥ śailaḥ pārvatīṃ ca svalaṃkṛtām | sakhībhiḥ koṭisaṃkhyābhirvṛtāṃ praveśayatsadaḥ

Então o senhor da montanha, tomado de alegria, conduziu Pārvatī—adornada com o seu próprio esplendor—para o salão da assembleia, cercada por companheiras em número de crores.

tataḥthen
tataḥ:
Temporal modifier
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time/sequence)
pramuditaḥdelighted
pramuditaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√mud (धातु) + pramudita (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
śailaḥthe mountain (Himālaya)
śailaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pārvatīmPārvatī
pārvatīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
su-alaṃkṛtāmwell-adorned
su-alaṃkṛtām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + alaṃkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त; √kṛ with alam-)
Formउपसर्गयुक्त क्त-प्रत्ययान्त (well-adorned), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (pārvatīm)
sakhībhiḥby/with (her) friends
sakhībhiḥ:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
koṭi-saṃkhyābhiḥnumbering in crores
koṭi-saṃkhyābhiḥ:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + saṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (koṭi-saṃkhyā = koṭyā saṃkhyā), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (sakhībhiḥ)
vṛtāmsurrounded
vṛtām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√vṛ (धातु) + vṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (surrounded), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (pārvatīm)
praveśayatled/caused to enter
praveśayat:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु), णिच् (causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
sadaḥthe hall/assembly
sadaḥ:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootsadas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: The Mountain-Lord, now delighted, escorts Pārvatī—radiant and fully adorned—into the grand hall, surrounded by countless sakhīs like a moving constellation.

H
Himālaya
P
Pārvatī

FAQs

The divine feminine is honored publicly and ceremonially—beauty, dignity, and community support are integral to dharmic celebration.

Himālaya’s sacred court and environs are the spiritual setting for Pārvatī’s ceremonial entrance.

No explicit rule; it depicts the customary bridal procession/entry into the sabhā as part of wedding proceedings.