दानवेन्द्रं तदा चक्रे गंधर्वास्त्रं महाद्भुतम् । ततोऽस्य तेजसा व्याप्तमभूद्गनगोचरम्
dānavendraṃ tadā cakre gaṃdharvāstraṃ mahādbhutam | tato'sya tejasā vyāptamabhūdganagocaram
Então ele empregou contra o senhor dos Dānava a maravilhosa arma dos Gandharva. E, pelo fulgor do seu poder, o céu e o campo de batalha ficaram tomados, como a mover-se no âmbito das hostes de gaṇa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (Mahēśvarakhaṇḍa context)
Scene: A radiant weapon-release: the Gandharva-astra manifests as shimmering celestial formations; the air glows, and the sky seems populated by gaṇas/hosts moving through the light.
Divine power (tejas) is portrayed as overwhelming and world-filling; righteous authority is shown as possessing higher means when ordinary force fails.
No tīrtha is directly glorified in this verse.
None.