यथा वायुर्घनाटोपं यदवार्यं दिशां मुखे । शक्रोऽथ क्रोधसंरंभान्न विशेषयते यदा
yathā vāyurghanāṭopaṃ yadavāryaṃ diśāṃ mukhe | śakro'tha krodhasaṃraṃbhānna viśeṣayate yadā
Assim como o vento impele um amontoado de nuvens, irrefreável diante das direções, assim também Śakra—quando tomado pelo ímpeto da ira—já não distingue medida nem contenção.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (Mahēśvarakhaṇḍa context)
Scene: Śakra, eyes blazing, drives forward like a gale pushing a wall of clouds; the directions seem unable to resist; his posture shows unmeasured fury.
Anger overwhelms discernment; dharma is protected by restraint and clear discrimination even in conflict.
No tīrtha is mentioned.
None; it offers an ethical observation about krodha (anger).