Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 157

तथेत्युक्त्वा स च प्रायात्तारके रथमास्थिते । सावलेपं च सक्रोधं सगर्वं सपराक्रमम्

tathetyuktvā sa ca prāyāttārake rathamāsthite | sāvalepaṃ ca sakrodhaṃ sagarvaṃ saparākramam

“Assim seja”, disse o cocheiro e partiu, enquanto Tāraka subia ao carro—cheio de insolência e ira, inchado de orgulho e ávido por feitos de bravura.

तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
इतिso/‘thus’ (quoting)
इति:
Sambandha (Quotative marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
प्रायात्went forth
प्रायात्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तारकेin/with Tāraka
तारके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन
आस्थितेmounted (on it)
आस्थिते:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ‘तारके’/locative absolute-like)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; ‘आस्थित’ = आरूढ/स्थित (mounted)
स-अवलेपम्with arrogance
स-अवलेपम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of implied object/person)
TypeAdjective
Rootअवलेप (प्रातिपदिक) + स (उपसर्गसदृश ‘स-’ = सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘सहित’ अर्थे उपपद-तत्पुरुष (having arrogance)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
स-क्रोधम्with anger
स-क्रोधम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + स (सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सहित-तत्पुरुष (with anger)
स-गर्वम्with pride
स-गर्वम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootगर्व (प्रातिपदिक) + स (सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सहित-तत्पुरुष (with pride)
स-पराक्रमम्with prowess
स-पराक्रमम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपराक्रम (प्रातिपदिक) + स (सहित)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सहित-तत्पुरुष (with valor)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: Tāraka mounts his chariot as the charioteer sets forth; the demon-lord’s face shows insolence and anger, armor gleaming, banners snapping, dust rising under wheels.

T
Tāraka

FAQs

The verse highlights classic asuric marks—anger, pride, insolence—presented as inner causes that lead to downfall.

No holy site is mentioned.

None.