बीजांकुरा इव म्लानाः प्राप्य वृष्टिं धरातले । ततः स मेघरूपेण कालनेमिर्महासुराः
bījāṃkurā iva mlānāḥ prāpya vṛṣṭiṃ dharātale | tataḥ sa megharūpeṇa kālanemirmahāsurāḥ
Como brotos de semente que, murchos, revivem ao receber a chuva sobre a terra, assim também Kālanemi — o grande Asura — tomou então a forma de uma nuvem.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: Kālanemi, newly invigorated, expands into a towering cloud-form—dark, swirling, and charged—hovering over the battlefield as if monsoon itself has become a demon.
Vitality can return with favorable conditions, but renewal must be guided by dharma; otherwise revived strength may serve harmful ends.
None; the imagery is natural (rain and sprouts) used to describe a narrative turn.
No ritual action is prescribed.