तस्मिंस्तथाविधे युद्धे सेनानीर्ग्रसनोऽरिहा । बाणवर्षेण महता देवसैन्यमकंपयत्
tasmiṃstathāvidhe yuddhe senānīrgrasano'rihā | bāṇavarṣeṇa mahatā devasainyamakaṃpayat
Numa batalha assim, o comandante Grasana, destruidor de inimigos, abalou o exército dos deuses com uma poderosa chuva de flechas.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Commander Grasana stands firm, releasing dense volleys; the sky is filled with arrows like monsoon rain; the deva-army reels, banners tilting, elephants/horses turning back.
Purāṇic battles dramatize the tension between dharma and its challengers, showing that even divine hosts face trials that demand steadfastness.
No holy site is invoked in this verse; it focuses on the deva-sainyam in combat.
None.