Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

जगुर्हर्षसमाविष्टा ननृतुश्चासुरांगनाः । ततो महोत्सवे जाते दानवानां पृथासुत

jagurharṣasamāviṣṭā nanṛtuścāsurāṃganāḥ | tato mahotsave jāte dānavānāṃ pṛthāsuta

Tomados de júbilo, eles cantaram; e as donzelas asuras dançaram. Então, quando entre os Dānavas surgiu uma grande festividade—ó filho de Pṛthā—(a narrativa prossegue).

जगुःsang
जगुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (गायति) (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
हर्ष-समाविष्टाःfilled with joy
हर्ष-समाविष्टाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + समाविष्ट (प्रातिपदिक) < सम् + आ + √विश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (हर्षेण समाविष्टाः) = possessed/filled with joy; विशेषणम् of (असुराः/जनाः) implied
ननृतुःdanced
ननृतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नृत् (नृत्यति) (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
असुर-अङ्गनाःasura women
असुर-अङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (असुराणाम् अङ्गनाः) = asura-women
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
महोत्सवेat the great festival
महोत्सवे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहोत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
जातेwhen it occurred
जाते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√जन् (जायते) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; ‘जाते’ = when arisen/occurred (agreeing with महोत्सवे)
दानवानाम्of the Dānavas
दानवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
पृथासुतO son of Pṛthā
पृथासुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपृथा (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथायाः सुतः) = son of Pṛthā (Arjuna); संबोधन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Listener: Pṛthāsuta (Arjuna) / epic-audience within the narration

Scene: Asura maidens sing and dance in exuberance; a grand dānava festival swells, while the narrator addresses ‘O son of Pṛthā,’ carrying the epic tone forward.

D
Dānavas
A
Asura maidens
P
Pṛthāsuta (Arjuna)

FAQs

Collective exhilaration can sanctify even adharma in the eyes of a group; Purāṇas warn that joy without righteousness becomes the seed of downfall.

No sacred geography is referenced in this verse; it depicts a Dānava celebration.

None; the verse portrays singing and dancing as part of a festival.