Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

भूर्भुवःस्वः प्रदेशेषु काशीपरमपावनम् । तत्रापि हरिणाज्ञायि तीर्थं पंचनदं परम्

bhūrbhuvaḥsvaḥ pradeśeṣu kāśīparamapāvanam | tatrāpi hariṇājñāyi tīrthaṃ paṃcanadaṃ param

Entre todas as regiões de Bhūr, Bhuvaḥ e Svaḥ, Kāśī é a mais purificadora; e mesmo em Kāśī, por decreto de Hari (Viṣṇu), o Tīrtha transcendente chamado Pañcanada é o mais elevado.

भूःearth (Bhū-loka)
भूः:
Adhikarana (Locative domain/अधिकरण-निर्देश)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भुवःatmosphere (Bhuvar-loka)
भुवः:
Adhikarana (Locative domain/अधिकरण-निर्देश)
TypeNoun
Rootभुवस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (वैदिक/त्रिलोकी-नाम)
स्वःheaven (Svar-loka)
स्वः:
Adhikarana (Locative domain/अधिकरण-निर्देश)
TypeNoun
Rootस्वर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (वैदिक/त्रिलोकी-नाम)
प्रदेशेषुin the regions
प्रदेशेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
काशी-परम-पावनम्the supremely purifying (place) Kāśī
काशी-परम-पावनम्:
Karma/Predicate nominal (Object/विधेय)
TypeAdjective
Rootकाशी (प्रातिपदिक) + परम (प्रातिपदिक) + पावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (काश्याः परमं पावनम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: also/even)
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Karana (Instrument/Agentive instrument/करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आज्ञायिin (his) command/at the behest
आज्ञायि:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘आज्ञायाम्’ इत्यर्थे (locative: in/under the command)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma/Predicate nominal (Object/विधेय)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
पञ्चनदम्(the place called) Pañcanada
पञ्चनदम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + नद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; द्विगुसमास (पञ्च नद्यः यस्मिन्/यत्र)
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण

Agastya (questioning/introducing the topic to Skanda in the Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Pañcanada-tīrtha (Kāśī)

Type: ghat

Scene: A panoramic sacred map-vision: the three worlds symbolically arrayed, with Kāśī glowing at the center; within it, a luminous river-ford labeled Pañcanada, sanctified by Viṣṇu’s command, while pilgrims bathe and sages recite.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
H
Hari (Viṣṇu)
P
Pañcanada Tīrtha

FAQs

Kāśī is celebrated as the supreme purifier of the worlds, and within it certain tīrthas—like Pañcanada—are singled out as especially potent by divine ordinance.

Pañcanada Tīrtha within Kāśī (Vārāṇasī), praised as a highest tīrtha in the sacred geography of Kāśīkhaṇḍa.

No explicit rite is stated here; the verse establishes hierarchy and sanctity, implying pilgrimage and reverent approach to Pañcanada.