पश्यतां सर्वदेवानामवरुह्य वृषेंद्रतः । परिष्वज्य गणाधीशं प्रोवाच वृषभध्वजः
paśyatāṃ sarvadevānāmavaruhya vṛṣeṃdrataḥ | pariṣvajya gaṇādhīśaṃ provāca vṛṣabhadhvajaḥ
À vista de todos os deuses, o Senhor cujo estandarte traz o Touro desceu do melhor dos touros, Nandin. Abraçando Gaṇeśa, Senhor dos Gaṇas, Vṛṣabhadhvaja (Śiva) falou.
Narrator (contextual), introducing Śiva’s speech
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī/Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śrotṛ-gaṇa (contextual)
Scene: In a radiant divine court near Kāśī, Śiva with bull-banner descends from Nandin as devas watch; Śiva embraces Gaṇeśa, lord of gaṇas, before speaking.
Divine grace is publicly affirmed: Śiva honors Gaṇeśa before all gods, establishing Gaṇeśa’s role as foremost in auspicious beginnings.
The wider passage belongs to the Kāśī Khaṇḍa, oriented to the greatness of Kāśī (Vārāṇasī), though this verse itself sets the scene for that teaching.
None directly; it is a narrative preface to praise and instruction.