तत्किं यत्त्वयि भूजानौ सर्वदेवमयो ह्यसि । तस्मात्तव शुभोदर्को मया ज्ञातोस्ति तत्त्वतः
tatkiṃ yattvayi bhūjānau sarvadevamayo hyasi | tasmāttava śubhodarko mayā jñātosti tattvataḥ
Que espanto há nisso, se tu és verdadeiramente composto de todos os deuses? Por isso compreendi, em sua própria verdade, o teu auspicioso surgir e o seu desfecho.
Skanda (contextual)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Bhūpa (king) addressed by the speaker
Scene: A calm court/assembly in Kāśī: a speaker addresses a king, concluding a stuti with philosophical certainty; the deity’s presence is implied as a radiant linga or subtle halo, while the king’s expression shifts from wonder to serene understanding.
When dharma is embodied, the divine becomes manifest through a person’s conduct, leading to auspicious outcomes.
Not directly; the verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s broader glorification of dharmic excellence associated with Kāśī.
None.