सूत उवाच । यात्रा परिक्रमं ब्रूहि जनानां हितकाम्यया । यथावत्सिद्धिकामानां सत्यवत्याः सुतोत्तम
sūta uvāca | yātrā parikramaṃ brūhi janānāṃ hitakāmyayā | yathāvatsiddhikāmānāṃ satyavatyāḥ sutottama
Disse Sūta: Ó melhor dos filhos de Satyavatī, por compaixão e visando o bem das pessoas, descreve corretamente o yātrā-parikramā, o circuito de peregrinação, para que os que buscam êxito e plenitude o sigam como convém.
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Kāśī-yātrā-parikramā (city pilgrimage circuit)
Type: kshetra
Listener: Vyāsa (addressed as Satyavatī’s best son)
Scene: Sūta in a recitation assembly, hands folded, requesting Vyāsa (Satyavatī’s son) to explain the parikramā; listeners behind, suggesting the ‘people’s welfare’ motive.
Pilgrimage is framed as compassionate public dharma—guidance is requested so seekers may practice correctly and gain auspicious results.
The verse introduces the Kāśī yātrā-parikramā as a whole; specific tīrthas are listed in the following verses.
A request for ‘yathāvat’ (proper) method—implying procedural correctness in pilgrimage practice.