Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 60

तत्रस्थितोपि संसिद्धयै यतस्व सहितो गणैः । निर्विघ्नं कुरु चास्माकं नृपे विघ्नं समाचर

tatrasthitopi saṃsiddhayai yatasva sahito gaṇaiḥ | nirvighnaṃ kuru cāsmākaṃ nṛpe vighnaṃ samācara

«Mesmo permanecendo lá, empenha-te na perfeita realização do intento, junto com os teus gaṇas. Torna a nossa obra livre de impedimentos—e, para aquele rei, faz surgir impedimentos.»

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
sthitaḥstaying/remaining
sthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (क्त) → sthita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; भूतकृत् (past participle)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात ‘also/even’
saṃsiddhayefor success/accomplishment
saṃsiddhaye:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṃsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
yatasvastrive, make effort
yatasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyat (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
sahitaḥaccompanied
sahitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsah (धातु) + ita (इत) → sahita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; भूतकृत् (past participle) ‘accompanied’
gaṇaiḥwith the gaṇas (attendants)
gaṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
nirvighnamwithout obstacle; unobstructed
nirvighnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnir + vighna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
kurumake, do
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
asmākamof us; our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
nṛpein the king; for the king
nṛpe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण) एकवचन (अर्थे: ‘in/for the king’)
vighnamobstacle
vighnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
samācaraperform, carry out
samācara:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā√car (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Śiva (Mahādeva) (instructional imperatives addressed to Gaṇeśa)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: Śiva instructs Gaṇeśa: strive for siddhi with the gaṇas, make ‘our work’ obstacle-free, and create obstacles for a certain king—depicting the dual power of vighna.

Ś
Śiva
G
Gaṇeśa
G
Gaṇas
K
Kāśī
K
King (unnamed)

FAQs

Obstacles serve dharma: the divine removes hindrances for righteous aims and restrains harmful power through impediments.

Kāśī, as the operational sacred arena where divine governance is enacted.

None directly; the verse describes Gaṇeśa’s functional role regarding vighna (obstacles).