Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 50

यदींद्रियाणि कुर्वंति विक्रियामिह देहिनाम् । तदात्रवाससं सिद्धिर्विघ्नेभ्यो नैव लभ्यते

yadīṃdriyāṇi kurvaṃti vikriyāmiha dehinām | tadātravāsasaṃ siddhirvighnebhyo naiva labhyate

Se os sentidos produzem agitação nos seres corporificados aqui, então não se alcança o êxito na disciplina pretendida, pois ela é cercada por obstáculos.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तार्थक-सम्बन्धबोधक (conditional particle)
इन्द्रियाणिthe senses
इन्द्रियाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
कुर्वन्तिdo; cause
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विक्रियाम्disturbance; alteration
विक्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
वाससम्dwelling/residence (here)
वाससम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘अत्रवाससम्’ इति पदे कर्म/विषयत्वेन
सिद्धिःsuccess; attainment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
विघ्नेभ्यःfrom obstacles
विघ्नेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), बहुवचन; अपादानार्थे (from obstacles)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
एवindeed; at all
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle)
लभ्यतेis obtained
लभ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogues)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: A pilgrim attempts a vow in Kāśī but is surrounded by symbolic obstacles—restless senses depicted as swirling figures—showing how agitation blocks attainment; a calm shrine of Śiva stands as the goal.

FAQs

Without restraint of the senses, spiritual observances become vulnerable to impediments and fail to bear fruit.

The passage is situated in the Kāśī Khaṇḍa’s sacred milieu of Kāśī (Vārāṇasī), emphasizing dharma-practice in the holy city.

The implied prescription is indriya-nigraha (sense-restraint) as a prerequisite for successful vrata/prāyaścitta.