Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 50

तत्प्रसादादहं चक्री लक्ष्मीशस्तत्प्रभावतः । त्रैलोक्यरक्षासामर्थ्यं दत्तं तेनैव शंभुना

tatprasādādahaṃ cakrī lakṣmīśastatprabhāvataḥ | trailokyarakṣāsāmarthyaṃ dattaṃ tenaiva śaṃbhunā

“Pela sua graça tornei-me o portador do disco, o Senhor de Lakṣmī; e pelo seu próprio poder foi-me concedida a capacidade de proteger os três mundos — por esse mesmo Śambhu.”

tatprasādātfrom his grace
tatprasādāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottat + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष — ‘from his grace’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन
cakrīthe discus-bearer
cakrī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — ‘one who has the discus’ (विष्णोः विशेषणम्)
lakṣmīśaḥLord of Lakṣmī
lakṣmīśaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष — ‘lord of Lakṣmī’
tatprabhāvataḥdue to his power
tatprabhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottat + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (हेतौ) — ‘due to his power/influence’ (षष्ठी-तत्पुरुष आधारः)
trailokyathree worlds
trailokya:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद) — द्विगु ‘three worlds’
rakṣāprotection
rakṣā:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग) — ‘protection’
sāmarthyamability, capacity
sāmarthyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāmarthya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी/कर्मधारय-भाव) — ‘capacity/ability (for)’
dattamgiven, bestowed
dattam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा ‘दाने’ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — ‘given/bestowed’ (कर्मणि)
tenaby him
tena:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया एकवचन — ‘by him’
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — ‘indeed/only’
śaṃbhunāby Śambhu (Śiva)
śaṃbhunā:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन

Viṣṇu

Tirtha: Viśveśvara (Śambhu) in Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages/seekers in the frame

Scene: Viṣṇu (still unseen or subtly revealed) declares that by Śambhu’s grace he bears the cakra and protects the three worlds; imagery can show a radiant Śiva-bestowed energy flowing into Viṣṇu’s emblems.

V
Viṣṇu
L
Lakṣmī
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

All cosmic authority is rooted in the Supreme Lord’s grace; even Viṣṇu acknowledges Śambhu as the source empowering protection of the worlds.

Kāśī’s Śaiva supremacy is reinforced—Śambhu as lord of the kṣetra whose power underwrites cosmic order.

No explicit ritual is given; it is a theological testimony about grace (prasāda).