Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

ततो गुप्तं समागम्य विष्णुर्व्यासमभाषत । अपराद्धं महच्चात्र भवता व्यास निश्चितम्

tato guptaṃ samāgamya viṣṇurvyāsamabhāṣata | aparāddhaṃ mahaccātra bhavatā vyāsa niścitam

Então Viṣṇu veio de modo invisível e falou a Vyāsa: “Ó Vyāsa, aqui cometeste certamente uma grave ofensa.”

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘then/thereafter’
guptamsecretly
guptam:
Kriya-vishesana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootgupta (कृदन्त; √gup ‘गोपने’ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘hidden/secret’ (क्रियाविशेषणवत् प्रयुक्तम्)
samāgamyahaving approached
samāgamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√gam (सम्+आ+गम् ‘गत्यर्थे’ धातु)
Formअव्ययभावे क्त्वान्त (gerund) — ‘having approached/met’
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
vyāsamVyāsa
vyāsam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
abhāṣataspoke (to)
abhāṣata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√bhāṣ (अभि+भाष् ‘वचने’ धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘spoke/addressed’
aparāddhaman offence (has been) committed
aparāddham:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaparāddha (कृदन्त; √rādh/√rādh? ‘अपराधे’ धातु-प्रयोग; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘committed an offence/erred’
mahatgreat
mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘great’ (aparāddham इत्यस्य विशेषणम्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
atrahere, in this matter
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) — ‘here/in this matter’
bhavatāby you
bhavatā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन — ‘by you’ (आदरार्थ)
vyāsaO Vyāsa
vyāsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन
niścitamhas been determined/decided
niścitam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√ci (नि+चि ‘चयन/निश्चये’ धातु) + kta; niścita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — ‘decided/ascertained’ (कर्मणि/भावे; ‘has been determined’)

Viṣṇu

Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within the frame (sages/seekers)

Scene: In the sacred precincts of Kāśī, Viṣṇu appears invisibly—suggested by a faint aura or unseen presence—addressing Vyāsa with solemn admonition about a grave offence.

V
Viṣṇu
V
Vyāsa

FAQs

Even a realized sage must remain aligned with the highest truth of the sacred context; divine beings correct error to protect dharma.

Kāśī is the implied sacred setting where doctrinal clarity about the Lord of the kṣetra is upheld.

No ritual is stated; it is a direct admonition initiating theological instruction.